Китайский язык - происхождение и отличительные особенности. Происхождение китайцев Китай этимология названия

    Карта Китая с обозначением основных регионов Китай (кит. трад. 中國, упрощ. 中国, пиньинь Zhōngguó, палл. Чжунго, «центральное государство», «срединное государство») культурный регион и древняя цивилизация Восточной Азии. Китай относится к наиболее… … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Китай (значения). Карта Китая с обозначением основных регионов Китай (кит. трад. 中國 … Википедия

    Китай - (China) Сведения об экономике, внешней политике, культуре и развитии Китая Информация о развитии, политике, экономике, культуре и образовании Китая Содержание Кита́йская Наро́дная Респу́блика (кит. упрощ. пиньинь Zhōnghuб… … Энциклопедия инвестора

    Китай: Китай цивилизация в Азии, одна из древнейших на Земле. Статья об этимологии названия «Китай» Китай (этимология). Китайская Народная Республика государство член ООН, контролирующее континентальную часть Китая… … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Китай город (значения). Исторический район в Москве Китай город … Википедия

    Ойконим «Москва» имеет основную этимологию, поддержанную или разработанную С. П. Обнорским, Г. А. Ильинским, П. Я. Черных, Т. Лер Сплавинским, М. Фасмером. Кроме того, имеется ряд менее вероятных гипотез. Содержание… … Википедия

    Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия

РУССКИЕ СЛОВА КИТАЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Уссурийский государственный педагогический институт

В результате многолетних торгово-экономических отношений двух стран России и Китая, в обиход русского языка вошли китайские слова, которые активно используются в повседневной жизни. Так, например, слово «чай», как и сама культура чаепития, пришло к нам из Китая, и окончательно укоренилось в русском языке. Сюда же можно отнести слово «женьшень» - многолетнее лекарственное растение. Таких слов немного, но толкование некоторых из них уже можно найти в словарях. Например, в словаре Фасмера дается толкование восьми слов китайского происхождения. Однако, суммируя данные всех словарей, их количество уже более двадцати, к тому же из-за тесного сотрудничества двух стран и процветания туризма количество слов постепенно увеличивается.

Список слов китайского происхождения:

Русское слово

Источник заимствования

Значение

Байховый

锅 guō, кантонск. wō

кастрюля, котелок, сковорода; китайская сковорода

高粱 gāoliang

вид сорго

Дацзыбао

大字报 dàzìbào

рукописная газета, написанная крупными иероглифами

путь, правило, принцип; религиозное учение; термин китайской философии

Женьшень

人参 rénshēn

лекарственное растение

пасмурный, сумрачный, коварный; отрицательное (женское) начало мироздания в китайской философии

древн. kΏüеn

работа, труд, мастер; вид боевых искусств

Лаовай

иностранец ("пренебрежительное ")

台风 táifēng

стихийное бедствие

вид боевых искусств

небольшой дом, хижина

风水 fēngshuǐ

«ветер+вода»; геомантия

Хунвэйбин

红卫兵 hóngwèibīng

красный караульный; участник молодежных отрядов в годы культурной революции

红胡子 hónghúzi

бандит, вооруженный грабитель

старая, небольшая улочка

дыхательная гимнастика

чайный лист

Чифанить

есть, кушать

Ябалу или Ябаолу

雅宝路 yábǎolù

знаменитый рынок для российских челноков в Пекине

солнце; положительное (мужское) начало

Как правило, появление и распространение данных слов в русском языке зависит от близости расположения региона к Китаю. Таким образом, первоначально слово употребляется на определенной приграничной территории, а затем по мере необходимости распространяется на другие территории. Однако употребление некоторых слов имеет временные границы, и они могут утратить свое значение и исчезнуть из русского языка. Таким примером может служить слово даба, от китайского dabu (китайская бумажная ткань) . Из-за прекращения ввоза ткани слово исчезло из употребления.

Таким образом, все слова китайского происхождения мы можем разделить на 3 вида:

1. слова, которые употребляются только в письменной речи, так как по истечении времени их перестали употреблять в устной речи и сейчас их можно найти только в словарях. Например, «хунвэйбин» - участник молодежных отрядов в годы культурной революции.

2. слова, которые употребляются как в письменной, так и в устной речи. Сюда относятся слова, которые давно вошли в обиход русского языка, активно используются и их толкование также можно найти в словаре. Например, «женьшень» - многолетнее лекарственное растение.

3. слова, которые употребляются только в разговорной речи. Это, как правило, слова, которые появились недавно и употребляются ограниченно, на определенной территории. Например, «куборо» - мясо в кисло-сладком соусе (блюдо, распространенное в последнее время в приграничных районах).

Ю. Уфимцев предлагает свою классификацию, согласно которой выделяет четыре вида китайских слов:

1. утратившие использование и исчезнувшие, или существующие, но не используемые.

К данному виду относятся следующие слова: чесуча (чечунча) - шелк сырец, лянсин – сорт чая, от китайского liang и qing, и т. д.

2. используемые постоянно-устойчивые.

К этому виду относятся «чай», «женьшень».

3. используемые постоянно, но ограниченно.

Сюда можно отнести слово «фанза» - землянка, дом. Данное слово можно найти в словарях, хотя оно употребляется уже редко. Слово «чифанить» имеет значение кушать, от китайского «chifan».

4. появляющиеся

К этому виду относятся новые появляющиеся слова, которые пока употребляются на ограниченной территории. Например, «куня» - девушка .

К русским словам китайского происхождения также относятся географические названия. Мало кто знает, что название известного на Дальнем Востоке пляжа Шамора произошло от китайского слова «shamo» - песчаная пустыня . Приморская река Раздольная, которая берет свое начало в Китае и впадает в северную часть Амурского залива, более известна в народе как «Суйфун». Китайский центр торговли г. Суйфунхэ в Приморском крае называют «Сунька».

Таким образом, мы видим, что в результате российско-китайского сотрудничества обе страны ведут обмен не только материальными и культурными ценностями, но и обогащают язык. И, несмотря на то, что русских слов китайского происхождения пока небольшое количество, но увеличение их числа – это вопрос времени.

Список использованной литературы:

1. Русские слова китайского происхождения. URL: http :// dic . academic . ru / dic . nsf / ruwiki /175276.

2. Русские слова китайского происхождения. URL: http://ru. wikipedia. org/ wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1 .

3. Китайские слова в русском языке, есть и такие! URL: http:///?lang=ru&path=0:52&id=2970.

4. Этимологический словарь русского языка. Т.1-4. – М.: «Прогресс», .

Для того чтобы понять почему Китай называют Китаем, нужно обратиться к истории X века. Именно в это время на территорию современного северо-восточного Китая приходят кочевые племена киданей или китаев. Сейчас уже трудно определить точное происхождение киданей, но, по всей видимости, этот народ относился к тунгусо-маньчжурской группе.

В 907 году кидани вытесняют с обжитых мест племена чжурчжэней и основывают на завоёванных территориях собственное государство Ляо, просуществовавшее до 1125 года. Однако в языках соседних народов за новым государством закрепилось иное название — «Катай» (Cathay). Это одновременно была и отсылка к имени обосновавшихся тут племён, и характеристика государства: слово «Cathay» можно перевести как «цветущая страна». После путешествия итальянского купца по Азии (1271-75) этот топоним перешёл в европейские языки. Необходимо заметить, что Поло опять же таки обозначал этим словом только северо-восточные регионы страны. В XV веке несколько трансформированное «Cathay» попадает и в Московскую Русь. Здесь это название начинает звучать как «Китай». Но в широкое употребление слово «Китай» вошло только в XVII-XVIII веках, после начала освоения Сибири и Дальнего востока.

Народа киданей уже много веков не существует. В начале XII века чжурчжэни взяли реванш, уничтожили государство Ляо и вернули себе свои земли. Выжившие кидане бежали обратно в степи и постепенно стали частью великой Монгольской империи, растворившись в составляющих её племенах. Однако Китай и по сей день называют по имени этого кочевого народа.

Происхождение слова «Chine»

Ещё более древнее происхождение имеет слово «Chine» и его производные, которыми обозначают Поднебесную в европейских языках. Название позаимствовано из санскрита и, по всей видимости, восходит к имени династии Цин, правившей Китаем в III веке до н. э. Понятием «Cīna» в индуистских писаниях обозначаются земли, лежащие на северо-востоке от Индии. Вскоре через греческих и римских купцов это слово попадает и в латынь, которая была прародительницей большинства европейских языков.

На протяжении столетий в Европе использовались оба названия: и монгольское «Cathay», и латинское «Cine». Из-за того что Китай долгое время был разделён на две обширные области, до начала XVII века эти два слова не были тождественными. Топоним «Китай» закрепился за северными регионами страны, где когда-то жили кидани. А «государством Чин» прозвали южные территории, а также фарфоровые изделия, которые отсюда экспортировались в Европу. Подобное разделение можно встретить даже в сочинении тверского купца А. Никитина «Хождение за три моря», где он описывал своё путешествие по Индии. Но со временем в большинстве романо-германских языков название «Cathay» оказалось вытесненным из обыденной речи и стало использоваться исключительно в поэтических произведениях, а термин «Chine» и его производные прочно закрепились в повседневном языке.

Самоназвание

Сами китайцы называют свою страну «Чжунго». Это слово можно перевести как «Срединная империя». Изначально этим термином назывались государственные образования, бывшие преемственными по отношению к династии Западное Чжоу (XII-VIII века до н.э.). Сначала этот топоним распространялся только на территории, расположенные в долине Хуанхэ. По мере новых завоеваний и расширения территории, на которой проживали этнические китайцы, «Чжуньго» стали называть всю территорию современного Китая. Понятием «Срединная империя» подчёркивались исключительность и сакральность китайского государства, противостоящего варварским народам.

Эта древняя формулировка не потеряла своей актуальности до сих пор. С 1949 года слово «чжунго» закреплено в официальном названии страны.

Кита́й (中国, пиньинь Zhōngguó , палл. Чжунго , «центральное государство», «срединное государство») — культурный регион и древняя цивилизация Восточной Азии.

Китай относится к наиболее древним цивилизациям, которая вобрала в себя большое число государств и культур в течение 6 тысяч лет. После окончания Второй мировой войны гражданская война в Китае привела к фактическому разделению этого региона на два государства, которые продолжают использовать в своем названии слово «Китай». Это — Китайская Народная республика (КНР), которая занимает территорию материкового Китая, и Республика Китай, которая контролирует остров Тайвань и прилежащие к нему острова.

Чжунго (中國/中国) — самоназвание Китая. Первый иероглиф «чжун » (中) обозначает «центр» или «середину». Второй знак «го » (國 или 国) толкуется как «страна» или «государство». Начиная с XIX века это название Китая переводят как «Срединое государство» или «Серединная империя». Однако такой перевод не совсем верен, поскольку слово «чжунго » издавна обозначало центр Поднебесной — государства китайского императора, то есть собственно Китай. Соответственно, точным переводом является «Центральная страна» или «Центральное государство».

В начале XX века термин «чжунго» был впервые использован в названии государства Республики Китай (中華民國, «Народное государство Чжунго»). С1949 года Китайская Народная Республика (中华人民共和国) также вписала в своё официальное название это слово.

«China»
Латинское название Китая «China », которое перекочевало во многие европейские языки, вероятно, происходит от имени китайской династии Цинь (221 - 206 до н.э.) Скорее всего, китайские купцы, которые торговали на шёлковом пути и путешествовали в Римскую империю называли себя циньцами. Это название «Цинь » записывалось римлянами как «Cina », что со временем превратилось в «China ».

«Китай» и «Катай»
Слово «Китай » происходит от имени «Катай », которое, в свою очередь, возникло от названия не-китайской, а прото-монгольской группы кочевых племён из Маньчжурии — киданов (китаев). В 907 году они захватили Северный Китай и основали в нём свою династию Ляо. Их место в XII—XIII веках заняли другие кочевники — чжурчжэни и монголы, однако этноним их предшественников закрепился как топоним Северного Китая. Благодаря европейским купцам, в частности, Марко Поло, это название в форме «Катай » («Cathay ») попало в средневековую Западную Европу, вытеснив латинское «China ». Отсюда оно перешло в большинство славянских языков, где превратилось в «Китай». На Западе «Катай » изредка употребляется как поэтическое название «Китая ».

По материалам свободной энциклопедии Википедия.


Вероятно, название КИТАЙ тесно связано со словом СКИФИЯ или СКИТИЯ (перехода Ф-Т из-за двоякого чтения фиты). Недаром в Москве до сих пор сохраняется древнее название КИТАЙ-ГОРОД. Так наши предки назвали второй пояс военных укреплений вокруг Московского Кремля. Китай-Город просуществовал в Москве до XX века. Его мощные стены были разобраны лишь в начале нашего века, рке после 1917 года.
Н.А. Морозов справедливо отмечал, что САМОназвание КИТАЙ сохранилось ТОЛЬКО В РОССИИ, в Москве. Конечно, сегодня мы называем «Китаем» также и современный

Китай, но кроме нас его так НИКТО НЕ НАЗЫВАЕТ. И сами китайцы так себя НЕ НАЗЫВАЮТ. Да и в русском языке восточно-азиатский Китай стал называться «Китаем» только после XVII века _ В «Словаре русского языка XI-

  1. веков» слово КИТАЙ как название государства ВООБЩЕ ОТСУТСТВУЕТ. Государство Китай на Руси называли до XVIII века отнюдь не «Китаем», а «БОГДОЙСКИМ ЦАРСТВОМ». Китайского императора называли БОГДЫХАНОМ. а китайцев - «МАНЗЫ».
Энциклопедический Словарь Брокгауза и Ефрона - источник XIX века - сообщает:
«Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, НИЧЕГО ОБЩЕГО С ЕВЮПЕЙСКИМИ (КИТАЙ, China, Chine) НЕ ИМЕЮЩИМИ. В официальных актах она обыкновенно именуется сообразно прозванию царствующей династии (с прибавлением слова дай - великий; например, при нынешней династии - Дай-цин-го...); затем употребляется целый ряд литературных и поэтических названий: Тянь-ся (Поднебесная империя), Сы-хай («4 моря» отголосок ДРЕВНЕГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ, что Китай окружен СО ВСЕХ СТОРОН (! - Авт) морями), Чжун-хуа-го (Срединное цветущее государство), Чжун-юань (Срединная равнина) и т. д. В разговоре обыкновенно употребляют название Чжун-го (Срединное государство) ... Сами себя обитатели Китая называют ЧЖУН-ГО-ЖЕНБ (люди Срединного государства) или ХАНБ-ЖЕНБ (Ханьские люди...), причем жители южного Китая, в отличие от северных, называются еще МАНЬ-ЦЗЫ... Русское название Китая ПРОИЗОШЛО ОТ НАЗВАНИЯ ДИНАСТИИ КИДАНЬ» , статья «Китай».
Чрезвычайно интересно, что по представлениям древних китайцев Китай был окружен морями СО ВСЕХ СТОРОН. И, как мы теперь, понимаем, это - правильно. Поскольку «древний Китай» - это на самом деле Великая Русская Средневековая Империя, летописи которой были принесены в Китай манжурами и впоследствии легли в основу якобы
чисто местной древнекитайской истории. А Великая Империя была действительно ОКРУЖЕНА МОРЯМИ CD ВСЕХ СТОРОН. Поскольку занимала ВСЮ ЕВРАЗИЮ. Но про современный Китай никак нельзя сказать, что он окружен морями СО ВСЕХ СТОРОН. Это просто неправда.
Что касается еще одного китайского названия Китая - «СРЕДИННАЯ ИМПЕРИЯ» - то оно тоже очень плохо подходит к современному Китаю. Взгляните на карту. В середине чего находится современный Китай? Он расположен отнюдь не в середине, а НА САМОМ КРАЮ евразийского континента, в его юго-восточном углу. С другой стороны, из средневековой ЕВРОПЕЙСКОЙ географии мы знаем, что В СЕРЕДИНЕ МИРА раньше помещали ГОРОД ИЕРУСАЛИМ. Первые карты так и рисовали - круг, в центре которого Иерусалим. См. наше исследование старинных географических карт в предыдущей книге данной серии «Калиф Иван», глава 5. Но Иерусалим, он же Троя, как мы знаем, находился на Босфоре и был столицей древнего Ромейского царства, распавшегося в 1204 году, см. наши книги «Забытый Иерусалим» и «Начало Ордынской Руси». Поэтому, скорее всего, «исконно китайское» название «Срединная Империя» - действительно ОЧЕНЬ СТАРОЕ название. Но не местное китайское, а принесенное в Китай на страницах европейских летописей. Китайцы извлекли его оттуда, взяли себе и бережно сохранили.
В старых европейских и китайских документах время от времени всплывает КАРА-КИТАЙСКОЕ государство, онс же государство Пресвитера Иоанна. Согласно нашей реконструкции это - Древняя Русь, которая в XIV веке н.э. резко расширилась за счет победоносных завоевательных войн и превратилась в Великую =«Монгольскую» Империю. Причем «Монголией» ее называли иностранца, от греческого «ме- галион», великий. Сами русские называли свое государство Российским царством или просто ВЕЛИКОЙ РУСЬЮ. След этого названия остался до сих пор в словах Великороссия и великороссы.

У Великой Русской Средневековой Империи было много названий. Как вн\тр;нних, так и внешних. На разныл языках ее называли по-разному. Среди них было по-види- юму, и название СКИФИЯ или «КИТАЙ». Это - лишь два различных произнесения одного и того же слова. Может быть, это было название лишь одной из частей Великой Империи.
Именно поэтому в Москве до сих.пор сохраняется старое название КИТАЙ-Город,
Вообще, КИТАЙ - ЭТО СТАРОЕ РУССКОЕ СЛОВО. Сегодня оно рке не употребляется, но до XVII вена было обычным в.іашем языке.
Как сообщает «Словарь русского языка XI-XVII веков», слово КИТА означает нечто плетеное, свлзанпое в пучок, в косу , с. 141. В частности, КИТА означало косичку, жгут, СУЛТАН ИЗ ПЕРЬЕВ. Автор XVII века пишет: «У шапок [янычары] имели КИТЫ» , с. 141. Так.їм образом, КИТА ОЗНАЧАЛА ЧАСТЬ ВОИНСКОГО СНАРЯЖЕНИЯ. Слово КИТА, - с тем же смыслом, - существует и в других славянских языках, напргімер, в польском как КІТА , с. 141.
Отметим, что слово КИТА и впоследствии означало часть воинского обмундирования, например, русского. ГУСАРЫ носили КИТЫ - высокие султаны на шапках. Привычное сегодня іаименоваш е «султан» - более позднее название кит, которьк еще в XVII веке назывались по-старому - КИТЫ. Что видно, например, из следующих слов источника второй половины XVII века: «Конь ездной, седло на нем ГУСАРСКОЕ... чапрак шит золотом, КИТА, перье то же» , с. 141. Здесь, при описании воинского снаряжения, упомянута, в частности, и «кита из того же пера».
Даже на современном памятнике Богдану Хмельницкому в Киеве вы можете увидеть КИТУ - султан из перьев на ТЮРБАНЕ. Высокий султан-КИТУ на тюрбане носили турецкие воины, например, знаменитые янычары.



Статьи по теме